駿馬不老死, 烈女無善終。 凡生負奇氣, 天地非所容。 念爾屬所畜, 與人毛骨同。 貪進不知止, 隕身寒山中。 隕身勿嘆惋, 數試無全功。

Tuấn mã bất lão tử, Liệt nữ vô thiện chung. Phàm sinh phụ kỳ khí, Thiên địa phi sở dung. Niệm nhĩ thuộc sở súc, Dữ nhân mao cốt đồng. Tham tiến bất tri chỉ, Vẫn thân hàn sơn trung. Vẫn thân vật thán uyển, Sổ thí vô toàn công.

Ngựa hay không chết già Người trinh liệt không chết yên lành Phàm người sinh ra có khí phách khác thường Trời đất không có chỗ dung túng Nghĩ thương mày thuộc giống gia súc Lông xương cũng đồng với loài người Ham tiến không biết dừng Bỏ mình trong núi lạnh Bỏ mình chớ than tức Bao lần thử sức không thành công

駿馬不老死, Tuấn mã bất lão tử, Ngựa hay không chết già

烈女無善終。 Liệt nữ vô thiện chung. Người trinh liệt không chết yên lành

凡生負奇氣, Phàm sinh phụ kỳ khí, Phàm người sinh ra có khí phách khác thường

天地非所容。 Thiên địa phi sở dung. Trời đất không có chỗ dung túng

念爾屬所畜, Niệm nhĩ thuộc sở súc, Nghĩ thương mày thuộc giống gia súc

與人毛骨同。 Dữ nhân mao cốt đồng. Lông xương cũng đồng với loài người

貪進不知止, Tham tiến bất tri chỉ, Ham tiến không biết dừng

隕身寒山中。 Vẫn thân hàn sơn trung. Bỏ mình trong núi lạnh

隕身勿嘆惋, Vẫn thân vật thán uyển, Bỏ mình chớ than tức

數試無全功。 Sổ thí vô toàn công. Bao lần thử sức không thành công

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào