關外秋風送笛吹, 班超頭白未城歸。 十年許國君恩重, 千里離家旅夢遲。 夜繡榮花身外幻, 朝雲名利眼前非。 隴阡歲歲瓜田熟, 苦盡甘來尚有期。

Quan ngoại thu phong tống địch xuy, Ban Siêu đầu bạch vị thành quy. Thập niên hứa quốc quân ân trọng, Thiên lý ly gia lữ mộng trì. Dạ tú vinh hoa thân ngoại huyễn, Triêu vân danh lợi nhãn tiền phi. Lũng thiên tuế tuế qua điền thục, Khổ tận cam lai thượng hữu kỳ.

Gió thu ngoài ải đưa tiếng địch đi xa Ban Siêu đầu bạc vẫn chưa được về Mười năm dâng mình cho nước, ơn vua nặng Nghìn dặm lìa nhà, giấc mộng lữ thứ kéo dài Vinh hoa như áo gấm đi đêm, chỉ là ảo ảnh ngoài thân Danh lợi như bóng mây buổi sáng, đổi khác ngay trước mắt Bên đường đất Lũng, năm này sang năm khác ruộng dưa lại chín Hết khổ đến sướng còn có ngày về

關外秋風送笛吹, Quan ngoại thu phong tống địch xuy, Gió thu ngoài ải đưa tiếng địch đi xa

班超頭白未城歸。 Ban Siêu đầu bạch vị thành quy. Ban Siêu đầu bạc vẫn chưa được về

十年許國君恩重, Thập niên hứa quốc quân ân trọng, Mười năm dâng mình cho nước, ơn vua nặng

千里離家旅夢遲。 Thiên lý ly gia lữ mộng trì. Nghìn dặm lìa nhà, giấc mộng lữ thứ kéo dài

夜繡榮花身外幻, Dạ tú vinh hoa thân ngoại huyễn, Vinh hoa như áo gấm đi đêm, chỉ là ảo ảnh ngoài thân

朝雲名利眼前非。 Triêu vân danh lợi nhãn tiền phi. Danh lợi như bóng mây buổi sáng, đổi khác ngay trước mắt

隴阡歲歲瓜田熟, Lũng thiên tuế tuế qua điền thục, Bên đường đất Lũng, năm này sang năm khác ruộng dưa lại chín

苦盡甘來尚有期。 Khổ tận cam lai thượng hữu kỳ. Hết khổ đến sướng còn có ngày về

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào