Tỵ trước Tỵ này chục lẻ ba, Thuận dòng nước cũ lại bao la. Bóng thuyền thấp thoáng dờn trên vách, Tiếng sóng long bong vỗ trước nhà. Bắc bậc người còn chờ chúa đến, Đóng bè ta phải rước vua ra. Sửa sang việc nước cho yên ổn, Trời đã sinh ta ắt có ta.

Năm Quý Tỵ (1893), năm Ất Tỵ (1905) cách nhau 12 năm, vùng Nam Hà đều có lụt lớn do vỡ đê sông Hồng, mùa màng mất mát, nhiều người chết đói. Chú thích: [1] Năm Quý Tỵ (1893) vỡ đê Nhị Hà. [2] Năm Ất Tỵ (1905), mười ba năm sau, lại có một trận lụt nữa. [3] Ý nói chủ nhà phải bắc bậc lên cao để tránh nước lụt. [4] Ý nói người ta phải đem đầu rau (ông núc) đặt lên bè nổi để thổi nấu. Đầu rau có nơi gọi là vua bếp.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào