Puisque j’ai mis ma lèvre à ta coupe encor pleine ; Puisque j’ai dans tes mains posé mon front pâli ; Puisque j’ai respiré parfois la douce haleine De ton âme, parfum dans l’ombre enseveli ; Puisqu’il me fut donné de t’entendre me dire Les mots où se répand le coeur mystérieux ; Puisque j’ai vu pleurer, puisque j’ai vu sourire Ta bouche sur ma bouche et tes yeux sur mes yeux ; Puisque j’ai vu briller sur ma tête ravie Un rayon de ton astre, hélas ! voilé toujours ; Puisque j’ai vu tomber dans l’onde de ma vie Une feuille de rose arrachée à tes jours ; Je puis maintenant dire aux rapides années : - Passez ! passez toujours ! je n’ai plus à vieillir ! Allez-vous-en avec vos fleurs toutes fanées ; J’ai dans l’âme une fleur que nul ne peut cueillir ! Votre aile en le heurtant ne fera rien répandre Du vase où je m’abreuve et que j’ai bien rempli. Mon âme a plus de feu que vous n’avez de cendre ! Mon coeur a plus d’amour que vous n’avez d’oubli !

Bởi từ khi môi anh chạm vào cái cốc còn đầy của em. Bởi từ khi vầng trán nhợt nhạt của anh đặt vào tay em. Bởi vì đôi khi anh được hít hơi thở ngọt ngào. Của tâm hồn em, hương thơm trong bóng đêm thoảng kín. Bởi từ khi anh được ban cho nghe tiếng em nói. Những lời tràn đầy của con tim bí ẩn. Bởi từ khi anh đã thấy em khóc và đã thấy em mỉm cười. Môi em gắn môi anh và mắt em trong mắt anh. Bởi từ khi anh thấy niềm vui ngời sáng trên đầu anh. Tia sáng vì sao của em. Ôi! Luôn luôn tràn ngập. Bởi từ khi anh thấy rơi vào lượn sóng đời anh. Một chiếc lá hoa hồng tách ra từ đời em. Bây giờ anh nói với tháng năm trôi qua hối hả: Qua đi! Cứ trôi qua đi! Nhưng ta không già cỗi Hãy cuốn đi tất cả những đoá hoa tàn tạ của ngươi! Ta có trong tâm hồn một đoá hoa không thể nào hái được. Đôi cánh (thời gian) của ngươi chạm vào không thể làm rơi vãi. Bình nước ta uống và đã đầy hơn. Tâm hồn ta có lửa hơn là ngươi chỉ có tro tàn. Trái tim ta có tình yêu hơn là ngươi chỉ có sự quên lãng.

Puisque j’ai mis ma lèvre à ta coupe encor pleine ; Bởi từ khi môi anh chạm vào cái cốc còn đầy của em.

Puisque j’ai dans tes mains posé mon front pâli ; Bởi từ khi vầng trán nhợt nhạt của anh đặt vào tay em.

Puisque j’ai respiré parfois la douce haleine Bởi vì đôi khi anh được hít hơi thở ngọt ngào.

De ton âme, parfum dans l’ombre enseveli ; Của tâm hồn em, hương thơm trong bóng đêm thoảng kín.

Puisqu’il me fut donné de t’entendre me dire Bởi từ khi anh được ban cho nghe tiếng em nói.

Les mots où se répand le coeur mystérieux ; Những lời tràn đầy của con tim bí ẩn.

Puisque j’ai vu pleurer, puisque j’ai vu sourire Bởi từ khi anh đã thấy em khóc và đã thấy em mỉm cười.

Ta bouche sur ma bouche et tes yeux sur mes yeux ; Môi em gắn môi anh và mắt em trong mắt anh.

Puisque j’ai vu briller sur ma tête ravie Bởi từ khi anh thấy niềm vui ngời sáng trên đầu anh.

Un rayon de ton astre, hélas ! voilé toujours ; Tia sáng vì sao của em. Ôi! Luôn luôn tràn ngập.

Puisque j’ai vu tomber dans l’onde de ma vie Bởi từ khi anh thấy rơi vào lượn sóng đời anh.

Une feuille de rose arrachée à tes jours ; Một chiếc lá hoa hồng tách ra từ đời em.

Je puis maintenant dire aux rapides années : Bây giờ anh nói với tháng năm trôi qua hối hả:

- Passez ! passez toujours ! je n’ai plus à vieillir ! Qua đi! Cứ trôi qua đi! Nhưng ta không già cỗi

Allez-vous-en avec vos fleurs toutes fanées ; Hãy cuốn đi tất cả những đoá hoa tàn tạ của ngươi!

J’ai dans l’âme une fleur que nul ne peut cueillir ! Ta có trong tâm hồn một đoá hoa không thể nào hái được.

Votre aile en le heurtant ne fera rien répandre Đôi cánh (thời gian) của ngươi chạm vào không thể làm rơi vãi.

Du vase où je m’abreuve et que j’ai bien rempli. Bình nước ta uống và đã đầy hơn.

Mon âme a plus de feu que vous n’avez de cendre ! Tâm hồn ta có lửa hơn là ngươi chỉ có tro tàn.

Mon coeur a plus d’amour que vous n’avez d’oubli ! Trái tim ta có tình yêu hơn là ngươi chỉ có sự quên lãng.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào