00.00
Đăng bởi Admin vào 16/03/2026 20:12

Cả triệu người và nửa thế kỷ qua Trong đó có Mai-a Đều tin Ét-xê-nhin tự sát vì tuyệt vọng Nhưng tôi không tin Tôi biết Vì sao Ét-xê-nhin tự giết... Khi anh thấy thơ không còn đủ sức mạnh Để tiêu diệt cái cũ Anh phải lấy máu anh, hồn anh, và thân xác thiên tài của anh Đúc chiếc chuông-thơ-cảnh-tỉnh Và tự anh gióng lên hồi chuông "Ở cuộc đời này chết chẳng có gì mới Nhưng sống cũng chẳng có gì mới hơn" Tôi là người am tường ngoại ngữ: Chuông Tiếng chuông cảnh tỉnh Ét-xê-nhin Tôi xin dịch nghĩa: "Sống là phải mới không ngừng Nếu không Cả thơ và Đất nước sẽ đứng trên bờ vực chết!"

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào