00.00

Một số bài cùng tác giả

Muối tình
Vui ve sầu
Mới gặp
Suy tư
Khóc với thằng điên
Đăng bởi Admin vào 17/03/2026 10:35

The mellifluous sun - the nicest day Made the moon be the poet with my cloak For the wandering clouds in my sweet way Keeping the nice fairy in light green smoke The love luminary not be broken To dry life on my wind-beaten sad face For be not more painful that I could speak That has never cured my bitter disgrace: Nor being a vile shame has torn my grief Serendipity, yet time was the boss Controlling a love that was weak relief Be sad in the heart, on the black moon’s cross Hey, the novaturient tears were diamond sheds! And now, they are the lips with all ill deeds.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào