Nắng lâu gặp trận mưa rào
Thơ » Việt Nam » Hiện đại » Nguyễn Bá Xuyến
Một số bài cùng tác giả
– Tặng nhà sư– Trả lời ông Đạo Khê
– Khai bút năm Kỷ Sửu
– Hoạ thơ nhà mới của ông Đạo Khê
– Rượu và thơ bài 2
Đăng bởi Admin
vào 17/03/2026 13:27
Kinh tuần cang cách quần tâm hãi, Sổ nguyệt tiều ngao nhất trận thu; Sấm ầm ầm mới nổi trận to, Lòng vàng võ rắc đầy trời Hữu Hạ. Nhất nhật lôi thanh chấn thiên hạ, Cửu thiên vũ lộ thiếp hoàn khu. Thử nhìn xem lúa Tống với dân Chu, Há rằng những hoa xuân phô sắc đỏ; Xoay trời lại thần công nay đã tỏ, Vận doanh ninh tự đó nối thêm thơ. Trời nào nắng mãi không mưa.
Chú thích:
[1]
Chữ Hán: 經旬亢鬲群心駭,數月焦熬一陣秋. Đại ý là tuần này qua tuần khác người người kinh hãi, mấy tháng mùa thu nắng thiêu đốt. Chưa rõ ý nghĩa chữ “cang cách”.
[2]
Chữ Hán: 一日雷聲振天下,九天雨露浹寰區. Nghĩa: Tới một ngày tiếng sấm rung động trời đất, Chín tầng mây mưa móc ướt đẫm vùng rộng lớn.
Bình luận nhanh 0
Chưa có bình luận nhanh nào