百尺高何用, 枯枝不識春。 汝為半死樹, 我亦未亡人。 無復階前蔭, 惟堪爨下薪。 南華齊物我, 相對獨傷神。

Bách xích cao hà dụng, Khô chi bất thức xuân. Nhữ vi bán tử thụ, Ngã diệc vị vong nhân. Vô phục giai tiền ấm, Duy kham thoán hạ tân. Nam Hoa Tề vật ngã, Tương đối độc thương thần.

百尺高何用, Bách xích cao hà dụng,

枯枝不識春。 Khô chi bất thức xuân.

汝為半死樹, Nhữ vi bán tử thụ,

我亦未亡人。 Ngã diệc vị vong nhân.

無復階前蔭, Vô phục giai tiền ấm,

惟堪爨下薪。 Duy kham thoán hạ tân.

南華齊物我, Nam Hoa Tề vật ngã,

相對獨傷神。 Tương đối độc thương thần.

 

Thêm bài trả lời:

Mục này để gửi các nội dung liên quan đến bài thơ, bao gồm bản dịch, giới thiệu, thảo luận, bình luận dưới dạng bài viết hoàn chỉnh. Các bình luận ngắn xin vui lòng sử dụng mục Bình luận nhanh.

Thể loại:

Tiêu đề:

Nội dung:

Chú thích:

Nguồn tham khảo, trích dẫn (mỗi nguồn một dòng):

Bình luận nhanh 0

Bạn chưa đăng nhập, vui lòng nhập thêm thông tin liên hệ để gửi bình luận nhanh.

Chưa có bình luận nhanh nào